메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
文有美 (延世大學校)
저널정보
중국어문학연구회 중국어문학논집 中國語文學論集 第101號
발행연도
2016.12
수록면
115 - 135 (21page)
DOI
10.25021/JCLL.2016.12.101.115

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This thesis considered aspects of correspondence in Chinese subject clauses and the Korean language. The details are as follows:
First, relevant solutions were presented, with a focus on the definitions, characteristics, scope of Chinese and Korean subject clauses, the position of the clauses in grammatical units, and others.
Second, it looked at characteristics of the nominalizing endings of Korean subject clauses ‘-(eu)m’ and ‘-gi’ or their dependent noun ‘geot’ as well as predication types of matrix sentences including Korean subject clauses.
Third, by choosing example sentences according to classification of types of predicates of matrix sentences including Chinese subject clauses, it selected a sample of Korean and Chinese people and examined aspects of correspondence in the Korean language. As a result, it could be seen that various correspondence forms exist when Chinese subject clauses are translated into the Korean language. There were cases where forms of Chinese subject clauses were completely consistent with those of Korean ones; when predicates of Chinese matrix sentences realize modals (e.g. auxiliary verbs, requesting and imperative verbs, relative verbs, influential verbs), forms of correspondence in the Korean language were forms of clauses indicating condition, purpose, reason, etc.
Finally, it makes suggests as follow-up studies on Chinese and Korean subject clauses as follows:
1. Consideration of aspects of correspondence in Korean subject clauses against the Chinese language
2. A syntactic, semantic, and pragmatic contrastive analysis of predicates of matrix sentences including Chinese and Korean subject clauses
3. A contrastive analysis of main predicates constituents of Chinese and Korean subject clauses
4. Consideration of selection of the case markers ‘-eun/-neun/-i/-ga’ in terms of forms of translating Chinese subject clauses into the Korean language
5. An analysis of the characteristics of an Chinese and Korean according to the target language level in terms of forms of translating Chinese subject clauses into the Korean language

목차

1. 들어가며
2. 중·한 주어절의 정의와 특징
3. 한국어 명사형 어미 ‘-(으)ㅁ, -기’, 의존명사 ‘것’
4. 중국어 주어절의 한국어 번역 대응 양상
5. 나가며
〈參考文獻〉
〈ABSTRACT〉

참고문헌 (22)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2017-820-002040096