메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
金リナ (영남대학교) 金良宣 (영남대학교)
저널정보
동아시아일본학회 일본문화연구 日本文化硏究 第51輯
발행연도
2014.7
수록면
5 - 27 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The following are the results of a study that investigated the use of honorifics by workers in Japanese and Korean companies.
First, in the Japanese company, both male and female employees predominantly use terms of respect for people ranking above them when talking about them in front of the highest-ranking person, which exemplifies the use of absolute honorifics. In contrast in the Korean company, employees use the so-called “Abjonbub(?尊法),” in which they use various honorific forms, according to their relationships with the people they talk about, even in front of the highest-ranking person. In this sense, Korean employees use relative honorifics.
Second, in the case of the use of honorifics for a person outside the company, both men and women in the Japanese company use the term of modesty regardless of the position of the person they talk to. unlike in the Korean company, where people use a variety of honorific forms. In this regard, the Japanese language has an absolute element in using honorifics.
A third difference also has been found between the honorific system of Korea and Japan. While both languages are similar in terms of expressing “‘respect”, one of the two important components of the honorific, they are quite different in terms of expressing “distance”, the other component of the honorific. In the other words, the distance is psychologically divided into “inside” and “outside” for the company in Japan, and it is socially divided into “upside” and “downside” for the company in Korean.

목차

序論
第1章 日本企業における敬語使用
第2章 韓?企業における敬語使用
結論
?考文?
논문초록

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0