지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 머리말
2. 영상번역 관련 연구현황
3. 용어 통일의 필요성: 인터넷 자막 vs. 팬자막
4. 팬자막의 특성
4. 결론
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Translations of 30 Rock in the New Media Environment in Korea
영상영어교육(STEM Journal)
2013 .01
Fansubbing in Brazil : Fan translation and collaborative production in light of Participatory Culture
번역학연구
2017 .10
영화 자막 활용이 학습자의 어휘력 신장에 미치는 효과 연구: 알라딘, 인어 공주, 라이온 킹 자막을 중심으로
영상영어교육(STEM Journal)
2012 .01
한·중 예능 프로그램 자막 비교 연구
중국어문학논집
2018 .08
A Study on Challenging Issues in Subtitling: Focus on Film and Documentary Genre
통역과 번역
2010 .01
A Study of Translation Errors in Korean-English Subtitles in the Korean Movie “Harmony” and the Drama “A Thousand Day’s Promise”
영어영문학21
2013 .01
재미있는 교양영어 수업을 위한 자막번역 교육 활용방안
번역학연구
2019 .10
시각 요소에 의한 정중성 보존 연구 : 영화 자막 번역 중심으로
번역학연구
2008 .03
영상 매체의 자막 활용이 영어 학습자의 듣기 능력과 어휘력 향상에 미치는 효과 : 메타분석
응용언어학
2017 .06
A Study on the Differential Effects of Subtitling Modes—Interlingual, Intralingual, and Bilingual Subtitling—on Video Comprehension
영상영어교육(STEM Journal)
2019 .01
방송 자막을 활용한 한국어 의사소통능력향상 방안 연구
언어학 연구
2015 .04
팬자막과 전통 영상번역은 과연 다른가? : 다중기호성을 반영한 영상번역 정의와 자막 형태, 자수 제한, 이국화 전략 탐구
번역학연구
2015 .06
자막번역의 가독성 전략: 축약과 정보 변화 중심으로
통역과 번역
2012 .01
평가어(Appraisal Systems) 사용에서 나타난팬자막과 전문가 자막의 비교: 태도(Attitude) 및 강도조절(Graduation)을 중심으로
통번역교육연구
2014 .01
Images and Their Beauty in Korean, Chinese and Japanese Films: Relation with Subtitling Translation
통번역교육연구
2014 .01
Learner Perceptions on the Effects of Different Types of Subtitles and Explanation Methods in the EFL Classroom Using Films
영상영어교육(STEM Journal)
2014 .01
자막번역과 그 경계 및 텍스트* -번역가의 개입 중심으로-
통번역교육연구
2012 .01
Use of L1 and L2 Subtitles for Incidental Vocabulary Learning in a Second Language: Focusing on Word Frequency
영상영어교육(STEM Journal)
2018 .01
0